IRC logs for #farmOS, 2022-06-08 (GMT)

2022-06-07
2022-06-09
TimeNickMessage
[02:16:05]* farmB268 has joined #farmos
[02:19:10]* farmB268 is now known as farmB914
[02:19:10]* farmBOT has quit (Killed (NickServ (GHOST command used by farmB268)))
[02:24:10]* farmB914 is now known as farmBOT
[10:18:02]<symbioquine[m]><symbioquine[m]> "The [default_content module](..." <- https://github.com/symbioquine/farmOS_asset_link/commit/e7faeb4da0722737...
[10:29:22]* gbathree[m] has joined #farmos
[10:29:41]<gbathree[m]>Hello folks! Huzzah for element :)
[10:41:27]<symbioquine[m]>ACTION uploaded an image: (415KiB) < https://libera.ems.host/_matrix/media/r0/download/matrix.org/hccsoCSuYdS... >
[10:44:34]<mstenta[m]>I love this steady trickle of updates symbioquine it's super exciting
[13:51:04]<symbioquine[m]>[Monthly call](https://farmos.org/community/monthly-call/) in 10 minutes!
[13:52:30]<mstenta[m]>https://farmos.org/community/monthly-call/
[13:52:58]<mstenta[m]>Agenda: https://farmos.discourse.group/t/farmos-monthly-call-8-june-2022/1238
[16:45:21]<paul121[m]>hey, I can't find an Australian english variant for Drupal translations. For example there is Bristish en-gb, but no en-au
[16:46:52]<mstenta[m]>huh that's interesting - what differences would that have i wonder?
[16:47:08]<mstenta[m]>i have to imagine the drupal community decided that en-gb and en-us were enough?
[16:52:26]<FarmerEd[m]>They like to shorten their words
[16:52:49]<FarmerEd[m]>But at least they know the difference between jelly and jam 😜
[16:58:25]<FarmerEd[m]>Seriously though, I think Australian English is very like British English, technically there is an Irish English which is pretty much GB English only with more profanities (but that's probably true of AU English too!)
[16:58:39]<mstenta[m]>hahaha
[17:03:39]<paul121[m]>lol
[17:04:11]<paul121[m]>well this request might be more in the context of "agriculture" as well
[17:05:19]<paul121[m]>in particular it came up chatting with the Regen Farmer's Mutual team about the Cool Farm Tool. Some of the grazing language eg: "What type of bedding do you use?" is americanized
[17:06:00]<paul121[m]>thinking how we can avoid this type of language and/or make it configurable for our Cool Farm Tool + farmOS integration
[17:06:04]<FarmerEd[m]>I'm sure when it comes to agriculture there are more terms even regionally on a small island nation like mine that may not even be considered English.
[17:06:12]<paul121[m]>* the grazing/livestock language
[17:06:27]<paul121[m]>Certainly
[17:07:59]<paul121[m]>so.... Drupal allows you to translate strings on your own instance. So you *could* override these things at the instance level. You can also define a "custom language" and specify an identifier like `en-au`. It's complicated, but maybe one solution.
[17:08:11]<FarmerEd[m]>I've actually wondered about this in the past about certain terms in farmOS that there may be a need for English to other English translation.
[17:13:55]<FarmerEd[m]>I've seen on a farming forum here once where farmers were arguing over the correct term for a hay fork, I couldn't believe how many variations there were with some being fairly alien to me.
[17:19:02]<FarmerEd[m]>As a matter of interest what was the alternative to "What type of bedding do you use"? I would have thought that one safe enough.
[17:19:34]<paul121[m]>I don't know :-) they said there were various things though